Cucumis - Free online translation service
. .



All translations

Search
All translations - Mujermisteriosa

Search
Source language
Target language

Results 1 - 8 of about 8
1
206
Source language
This translation request is "Meaning only".
Italian Adesso mi ho fatto la ricarica.
Adesso ho fatto la ricarica. Non è che sei arrabbiata con me, no?

Se gli occhi tuoi sono come quella più bella stella, se il tuo sorriso è come il sole che fa luce di giorno, se il tuo bacio è come miele e tu sei l'universo che cosa posso chiedere a Dio?
dialekt brytyjski

Corretto da Xini alle 11.52 ora italiana del 13 novembre 2008.

Completed translations
Brazilian Portuguese Agora recarreguei.
English I've got the recharge now.
Polish Teraz doładowałem telefon, Nie jesteś na mnie zła prawda?
259
Source language
This translation request is "Meaning only".
Polish Archiwum Panstwowe w Rzeszowie Oddzial w...
Archiwum Panstwowe w Rzeszowie Oddzial w Skolyszynie informuje, ze zostaly przeprowadzone poszukiwania w przechowywanych ksiegach metrykalnych dotyczacych ludnosci zydowskiej, w ktorych nie odnaleziono zapisow odnoszacych sie do wymienionych w pisnie osob.
Stad nie mozemy pomoc w ustaleniach genealogiznych Pana rodziny

Completed translations
English The State Archives in Rzeszow, the Skoloszyn department...
Spanish El Archivo Estatal en Rzeszow, Sucursal de Skoloszyn
1173
13Source language
This translation request is "Meaning only".13
Polish W odpowiedzi na pismo w sprawie uzyskania...
W odpowiedzi na pismo w sprawie uzyskania intersujacych informacji o Panaprzodkach,przesylamy nastepujace wyjasnienia.
Naczelna Dyrekcja Archiwow Panstwowych nie pelni funckji archiwum,tzn. nie przechowuje zadnej dokumntacji. <<<<<informujemy,ze archiwa panstwowe gromadza matrerialy archiwalne zgodnie z zasada przynaleznosci terytorialnej. Oznaca to,ze poszukiwania archiwalne odpowiednich akt nalezy prowadzie archiwach najblizszych terytorialnie miejscowosci ich wytworzenia.
Wedle naszego rozeznania na terenia Rzeczypospolitej Polskiej w zbioracharchiwalnych przechowywane sa jedynie fragmentaryczne ksiegi stanu cywilnego z Horucka, tj: -akta urodzen, malzenstw oraz zgonow greckokatolickiego z lat 1785-1811, 1821-1835, 1838-1841 przechowuje Archiwum Panstwowe w Przemyslu (ul. Lelewela 4, 37-700 Przemysl).
akta urodzen, malzenstw oraz zgonow wyznania greckokalickiego z lat 1928-1938 przechowuje Archiwum GLOWNE akt DAWNYCH (ul. dluga 7, 00-263 Warszawa)

Z racji tego, ze w polskich archiwach zachowala sie jedynie niewielka czesc ksiag stanu cywilnego z Horucka, proponujemy Panu w sorawie uzyskania interesujacych informacji skontaktowac sie rowniez z Archiwum Panstwowym Obwodu Lwowskiego.

Jesli =Pana przodkowie urodzili sie badz mieszkali w miejscowosci Samokleski (powiat Jaslo) to sprawie uzyskania interesujacych informcji prosimy kontaktowac sie z Archiwum Panstwowym w Rzeszowie Oddziak w Skolysznie(38-242 Skolyszyn 249

Completed translations
English In response to a letter on receiving ...
Spanish En respuesta a su carta solicitando...
Hebrew בתגובה לפנייתך...
342
Source language
Polish Witam, nazywam sie XY i chcialabym dowiedziec...
Witam,
nazywam sie XY i dostalam od Pani list, w ktorym jest napisane, że do 17. listopada musze cos odesłac do Danii. W waszym kraju pracowalam w 2007 roku, a z podatku rozliczylam sie u siebie, w Polsce, wedlug polskiego prawa. Nie rozumiem po dunsku i w zwiazku z tym bardzo Pania prosze o pomoc i udzielenie informacji chociazby w jezyku angielskim. co powinnam teraz zrobic? Z gory dziekuje za odpowiedz. Pozdrawiam XY

Completed translations
English Dear Sir or Madame
113
Source language
English Dear Father Jan, Just a few lines to let you...
Dear Father Jan,
Just a few lines to let you know that I am fine and hope that this letter finds you the same.
Love always, Dennis

Completed translations
Polish Drogi Ojcze Janie
113
Source language
This translation request is "Meaning only".
Italian ciao come va? spero bene! ti sto scrivendo in...
ciao come va? spero bene! ti sto scrivendo in polacco,spero che lo capisci! è molto difficile! ti mando un bacio, ci vediamo domani ciao ciao

Completed translations
Polish Czesc
283
Source language
English Dear Agnes I'm sorry i didn't get you a very...
Dear Agnes

I'm sorry i didn't get you a very expensive present but i had no money, sorry, but i thought you would like this more :), it shows all the good times we've had together and that you will always be one of my best friends, now you've come to England you can never <ever> leave

love you lots, happy birthday

Ricky
x
please take not of the <ever> becasue i'm going to continue it i.e ever ever ever ever ever ever ever...

Completed translations
Turkish Sevgili Agnes
Polish Droga Agnieszko,
18
Source language
Italian distributore automatico
distributore automatico

Completed translations
Polish automat
1